10 Jul 2013

[ A summer gift * 今年の我が家への夏のギフトは? ]

With petals like velvet, 
Miss Summer shines more after the rain. 
She is a gift from a bird passing by. 




Avec des pétales comme le velours, 
Mlle Été brille après la pluie. 
Elle est un don de l'oiseau de passage. 




ビロードのような花びら持つ 
夏の令嬢は 雨上がりに一段と輝きを増しています. 
彼女は 通りすがりの小鳥からの贈り物です. 




~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~



このお花の名前がわかりません。
直径12センチぐらいでしょうか。 我が家では始めてのお花です。

おそらく小鳥が種を落としてくれたのだと思います。

少し前に悲しい事が起こったり、そしてお祝い事があったりと、
どこか気分がすっきりとしない時間を過ごしていたKaomiに、
パッと華やかに、そして力強く咲いているこの夏の贈り物。
このお花のようにありたいなぁ~と憧れてしまいます。 かなりかけ離れた願いではあるのですが 笑) 

そうそう、『水も滴る・・・』なんて言葉も思い出しました 笑)
みずみずしい美しさの形容ですよね。

Kaomi地方も夏らしくなってきていますが、雨もまだまだ多いんです。
なので今年はかなり湿度が高く、肌の乾燥の心配はなさそうですけどね~ 笑)

それから、
前回のシマリス ほっぺの写真で、どうしてそんな良いタイミングで撮れたの?というような
コメントを頂きました。 
実は私は  “ほっぺのボディーガード”  だったのです 笑)
また次の機会にそのお話をしますね~。


ケベック州の原油輸送列車事故について、ご心配くださり有り難うございました。
私の住んでいるところから、ラック・メガンティックは、約250キロほど離れています。
原油10万リットルが川へと流出してしまったようです。また多くの犠牲者がでてしまい大変残念です。

素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっとずっと~♪     Kaomi
~ お知らせ * notice * avis ~
*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.
 However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。
 ただしブログ上では公開されません。

おきてがみ



No comments:

Blog Archive