6 Mar 2013

[ Spring is just around the corner * ファーマーズマーケットの今 ]


When the snow begins to melt 
Farmer's market starts to stand out 
against the black and white scenery . 
Slowly but surely Spring is drawing near. 


Quand la neige commence à fondre 
Le marché de fermier commence à ressortir 
contre le décor noir et blanc. 
Lentement mais sûrement le printemps approche. 


雪が溶け始めると 
ファーマーズマーケットは
白黒の風景を背に 
くっきりと見えてきます. 
ゆっくりだけど 確実に春が近づいています.


~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~


Kaomi地方では、少し郊外へ車で走るとこんな感じのファーマーズマーケットに出会えます。
冬の間はかなり静かな風景ですが、
春から秋まで穫りたてのフルーツやお野菜はもちろん、お花の鉢や切り花、
マーケットによっては、オーナーの手作りシャムやパイ、パンなどが並べられ、目を楽しませてくれます。

Kaomi地方 3月の第二日曜日に時計の針を一時間進めます。
デーライト・セービング・タイム  ( サマータイム ) が始まります。

毎年の事ですが サマー と言うには、 “まだ雪が残っていますけど~” っと心の中で叫んでしまいます 笑)

日本もかつてアメリカなどに占領されていた時期の
1948~1951年の期間 5月 (1949年のみ4月) 〜9月に、4回だけ施行されていたんですね。

まだ5月ならしっくりくるのですが、 Kaomi地方は4月にも雪が降るんですが…

まあ気分だけでも先に… 笑) ということで・・・笑)

頂いたコメントのお返事またまた遅れてしまいそうです。 すみません〜♪

素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっとずっと~♪     Kaomi

~ お知らせ * notice * avis ~

*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.  However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。  ただしブログ上では公開されません。

おきてがみ

No comments:

Blog Archive