26 Feb 2013

[ It's the season * 我が家の木からメープルシロップを・・・]


Gradually temperature is rising . 
Rain mixed with snow. 
Maple syrup season in Quebec is coming soon. 




Peu à peu, la température est à la hausse. 
Pluie mêlée de neige. 
Saison du sirop d'érable au Québec arrivera bientôt. 




徐々に気温が上昇しています. 
雨交じりの雪. 
ケベックのメープルシロップの季節はもうすぐです.





~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~


Kaomi地方、ようやく気温がプラスになる日が多くなってきました。


この時期ケベックといえば、やはりメープルシロップ。
採取の時期はその年の気候によって異なりますが、寒暖の差が大きくなる2月~4月。
現在はメープルの木々にチューブを差し込み、樹液をポンプで採取して
シュガーシャックと呼ばれる砂糖小屋へ運ばれ、そこで煮詰められます。

去年、知人から自家製のメープルシロップを頂きました。
自家製・・・ この響きに心ときめきました 笑)
そして、その採取法などのお話を聞いてから、今年は我が家のメープルの木で挑戦しようと考えていました。

今年に入ってから、それに必要な昔ながらのフタ付きのバケツや他に必要な物の調達やら、
いつ頃どこの位置に穴を開ければ良いのかなどリサーチを始めると、その事を考えるだけで落ち着かなくなって、
あの心がときめいた時から、どうしたことでしょう、ど~っと心が重たくなってきたのです。
それに実際採取の時期に、はたして自宅にいられるのだろうかとか、せっかく採取した樹液を
無駄にしてしまうのではないかと色々と頭を駆け巡りました。

先日の[ 私流 心が軽くなる管理術 ]で。。。
Kaomiの今年のリストから外れたもの、後日機会がありましたらお話しますね。
と言っていたのが、これがいくつか外したうちの一つだったのです。

そして、つい最近去年知人から頂いた小さな瓶に詰められたメープルシロップが
2本の木から4つのバケツに集められて煮詰めて作ったわずかな1リットルの貴重なものの一部だという事を知りました。
そして手書きのラベルに、ここの土地名が書かれてあり、この土地を誇りに思う という意味の言葉がありました。
こんなふうに大地に感謝しながら、自家製のメープルシロップ作りが出来たらどれだけ素敵な事なのだろうと思っています。 
いつになるか分かりませんが、楽しみを先に延ばすのも悪くはないですよね 笑)

それにしても今年は雪の日が多いような。。。明日と明後日にはまた積雪の予報。
頂いたコメントのお返事来週になります、すみません〜♪

素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっとずっと~♪     Kaomi

~ お知らせ * notice * avis ~

 *The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.  However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。  ただしブログ上では公開されません。

おきてがみ

No comments:

Blog Archive