13 Mar 2012

[ The advent of spring * 春の訪れとデイライト・セービング・タイム ]


Spring has come unusually early this year.
The sprouts still look sleepy
and a dreaming bug is covered by a fallen leaf.
They seem to be unaware of the changing of the season.

Le printemps est venu exceptionnellement tôt cette année.
Les pousses semblent encore somnolent
et un insecte rêvant est couvert par une feuille tombée.
Ils ne semblent pas conscient du changement de saison.

今年は春が例年になく早く訪れました
芽はまだ眠そうです
夢見る虫も落ち葉に包まっています
季節の変化に気づいていないようです


~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~


Kaomi地方 冬時間から夏時間 (デイライト・セービング・タイム) に移行しました。
3月の第2日曜日 午前2時に 時計の針を一時間進めます。

やはり体が慣れるまでには、私は数日要します 笑)

夏時間の導入については、エネルギー消費量の問題や経済効果についても賛否両論ありますが、
冬の長い kaomi地方 にとっては、午後の日照時間が増えて一日を長く有効に使えるのが
良いのではと感じています。

いつもなら雪が降っていてもおかしくないこの時期に、夏時間と呼ぶにはピンとこないのですが
今年は異常な暖かさで雪もすでに解け始めています。
予期せぬ早さで本当にビックリしているところです。
おそらく人間だけではないはずですね。 この若緑色の芽や虫たちも。。。^^

ところで、落ち葉に包まっているのはどなたでしょうか〜.....
それからこの小さな芽はいったい大きくなったら何になるのかしら~?
1、芍薬 2、アイリス 3、デイリリー このあたりだと思うのですが。
リスも参戦して勝手に球根や種を移動させるので、全く見当がつきません。 
怒らない・怒らない これもまた楽しみの一つにしています 笑)

素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっとずっと~♪     Kaomi

 ~ お知らせ * notice * avis ~

*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.
However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message
dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。
ただしブログ上では公開されません。

おきてがみ

No comments:

Blog Archive