24 Nov 2011

[ 新雪とJapaneseのお話 * Japanese barberry ]


A layer of snow collected on the Japanese barberry .  
The red berries 
brighten up the first winter scene.


Une couche de neige a rassemblé sur le barberry japonais.  
Les baies rouges
illuminent la premiere scène d'hiver.


メギの木に雪が積もりました.
真っ赤なベリーが
冬の最初の景色を華やかにしています.


~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~


Kaomi地方 昨日今年始めて雪が積もりました。
10㌢ぐらいは積もったでしょうか...
新雪は真っ白で本当に綺麗です。 
嬉しくて裏庭に出て写真を撮りましたが、その後、滑って転びました〜! 
外に出る前に、今日は転ぶかも?と思って、カメラを首に提げていたんです。
カメラは無事、そして私も無事。。。 やれやれ〜  笑)

この赤いベリーの木、メギには沢山の種類があるようですが、
我が家のメギはどうも Japanese barberry のようです。
ここにお引っ越しをしてきた時からありましたから、Japaneseとつくのも
この土地に何かのご縁があったのかも知れませんね。

ところで、Kaomi地方には、これ以外にもジャパニーズとつくものがいくつかあるので
ご紹介しますね ^^

まずは、ジャパニーズ チューリップ ツリー 最初に耳にした時は何???笑)と思いましたが、
木蓮のことをそう呼んでいます。
それから、ジャパニーズ レディーバグ  てんとう虫です。この種は嫌われています。ちょっと悲しい...苦笑)
それに、ジャパニーズ メープル  カエデ科の小さな葉っぱのもので、紅葉をするものです。

日本から離れて生活をしていると、ジャパニーズとつくだけで、敏感に反応してしまいます 笑)

Kaomi地方、明日は少しだけ気温が上がりそうです。
皆様も体調には、くれぐれもお気をつけ下さいね〜^^*

素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっとずっと~♪     Kaomi

 ~ お知らせ * notice * avis ~

*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.
However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message
dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。
ただしブログ上では公開されません。

おきてがみ

No comments:

Blog Archive