7 Dec 2010

[ オールド*クリスマスオーナメント ]


三世代以上もの間、これらのオーナメントは受け継がれてきました.
何十年もにわたって何を見てきているのでしょうか.
それらが日本で作られたと分かりうれしい驚きです.



These ornaments have been passed down for over 3 generations.
I wonder what they have seen through the years.
It turns out that they were made in Japan, a happy surprise.



Ces ornements sont passés par plus de 3 générations.
Je me demande ce qu'ils ont vu à travers les années.
Il s' avére que ces ornements ont été faits au Japon, une belle surprise.



~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~


Kaomi地方 今朝の気温 - 6℃ 3度めか4度めの雪です。
もう数えられなくなっています 笑)

仕舞い込んであったクリスマスのオーナメントやライトを箱から出して、
少しだけですが飾り付けを始めました。

こちらでは、毎年新しいものを買い加えたり,プレゼントでオーナメントを頂いたりしたものを
ツリーに下げたりしています。
雑誌や広告の世界では、その年によって流行のカラーがあるようですが、
実際多くの一般のご家庭では素朴なものが多いように思います。

さて我が家ですが...
ここ数年クリスマスツリーを飾っていないんです。
というのは、旅行に行く事が多く短い期間だけしか楽しむ事が出来ないのと、
生のモミの木を使いますので、ほっておくとポロポロと葉が落ちて、またお掃除も大変なんです 笑)

今年は代々受け継がれてきた古いオーナメントを、森から拾ってきた枝に下げてみました。
華やかさはありませんが、不思議と温かさを感じます。

実は今まで気づかなかったのですが、金具の部分に小さく JAPAN という文字が刻印されていたんです。

第二次世界大戦後に日本から多くの製品がアメリカに輸出されたそうですが、
それよりも古いものと聞いています。
おそらく90年ぐらい前のもの? と家族は話していましたが、確かではありません。どうでもいいことなのです 笑)
ただ私だけが JAPAN の文字を見て以来興味を持っています 笑)

以前アンティークの定義を調べた事があったのですが...
100年を経過したもの  
これはアメリカが制定した通商関税法(1934年)で、その後世界貿易機関(WTO)が採用、
すべての加盟国がこれに従うようになり、「アンティークとは100年を経過したもの」とされているようです。
ですので、アンティークと呼んでいんのか分かりませんので、オールドオーナメントとしました 笑)


このオーナメントがカナダにやってきて、最初にツリーに飾られた頃も、
しんしんと雪が降っていたのでしょうか。。。
耳を澄ましてその当時を想像しただけでも、通りから馬車の蹄の音が聞こえてきそうです。


またいらして下さいね~。 素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっと~♪

 ~ お知らせ * notice * avis ~
*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.
However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message
dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。
ただしブログ上では公開されません。

No comments:

Blog Archive